Четверг, 27.07.2017, 09:46
Приветствую Вас Гость | RSS

ЖИВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Каталог файлов

Главная » Файлы » Мои файлы

Переводы Ирины Евсы
27.04.2011, 09:48
 Омар Хайям
 
с фарси
 
 
 ***
 
Ты богат и пресыщен, я беден и наг.
Но зачем суетимся мы в поисках благ?
Оба в прах обратимся, а он, как известно,
На гробницы пойдет для других бедолаг.
 
 
 
 ***
Очнись, Хайям - беда невелика.
Не майся из-за лишнего глотка.
Не будь греха - зачем тогда прощенье?
А коль простят - о чем твоя тоска?
 
 
 
 ***
 
 Если жизнь твоя - ветром взметенная пыль,
Если пышный цветник превращается в гниль, -
Помни: выдумка все, что тебя окружает.
А возможно, и так: все, что выдумка, - быль.
 
 
 
 ***
 
 
 Говорят: "Ни вина, ни подруги не тронь,
Или вскоре пожрет тебя адский огонь".
Чепуха. Если ад - для влюбленных и пьяных, -
Рай назавтра окажется пуст, как ладонь!
 
 
 
 ***
 
 Утро. Чаша. Лепешка, а к ней виноград.
Нам не стоит глядеть ни вперед, ни назад.
Все, что было - ушло, а грядущее - скрыто.
Вот - сегодняшний рай твой. И вот он - твой ад.
 
 
 
***
 
Там, в загробном краю, хорошо или худо –
Не расскажет никто, не надейся на чудо.
 Для чего ты зарыл столько золота в землю,
Если знал, что за ним не вернешься оттуда?
 
 
 ***
 
Помнишь малую каплю, что стала волной,
 Горстку праха, что с глиной смешалась земной?
 Что приход и уход твой для мира? –
Вот муха: Прожужжала и стала сплошной тишиной.
 
 
 
 ***
 
 Тот, Чью тайну скрывают лазурные дали,
 Безразличен к победе моей и печали.
Пусть я пью от грехов, но трезвею от веры,
 Что в конце Он утешит меня, как вначале.
 
 
 
 ***
 
Даже если мой стан – кипарис, а щека
Ярче розы, нежнее ее лепестка, -
 Не пойму, для чего, о Предвечный Художник,
Ты включил нас в узор Своего цветника.
 
 
 
 ***
 
 Бог – кукловод. А куклы – ты и я.
 Что боль Ему твоя или моя?
Даст поиграть над пестрою завесой 
И сложит нас в сундук небытия.
 
 
 
 ***
 
Слабеют корни. Осыпается листва.
 Гранаты щек моих покрыла синева.
 Я – старый дом: прогнили крыша и опоры.
Свет не погас еще, но теплится едва.
 
 
***
 
 В тех песчинках, что ветер сдувает с горы,
 Прах красавиц: подруги, невесты, сестры.
Пыль со смуглой щеки вытирай осторожно –
Юной девой была она с ликом Зухры.
 
 
 ***
 
Ты, что сердце мое увела без труда,
Вновь надеждой меня одарила, когда
 Жаркий бросила взор, словно камешек в чашу:
Он остыл, но зато закипела вода.
 
 
 ***
 
Укроти свою жадность. Навеки порви
 С миром зла и добра, что взошел на крови.
 На ветрах бытия только шелковый локон
 Да кувшин узкогорлый в ладони лови
 
 
. ***
 
Один с мольбой глядит на небосвод,
Другой от жизни требует щедрот
. Но час придет, и оба содрогнутся:
 Путь истины не этот и не тот.
Категория: Мои файлы | Добавил: stogarov
Просмотров: 1604 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1  
Да и вообще имею некий шарм...
Что может быть приятней в жизни этой?
Могу под Маршка слагать сонеты,
Могу - четверостишья, как Хайям:

"Покуда жив - гляди на милых дам.
Что может быть приятней в жизни этой?
Смерть все потом расставит по местам,
и будешь ты лучом в потоке света,

Смерть все потом расставит по местам:
Тебя, твои сонеты, милых дам... -
глуши вино, покуда жив и дышишь -
Вот так бы написал Омар Хайям.


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
На сайте:
Форма входа
Категории раздела
Поиск
Наш опрос
Имеет ли смысл премия без материального эквивалента

Всего ответов: 125
Друзья Gufo

Банерная сеть "ГФ"
Друзья Gufo

Банерная сеть "ГФ"
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0